Головна » Статті » Українська мова » Сучасна українська мова

Витяг із протоколу № 3
Присутні: д.ф.н. К.Г. Городенська, чл.-кор. НАН України І.Р. Вихованець, д.ф.н. П.Ю. Гриценко, д.ф.н. С.Я. Єрмоленко, д.ф.н. Є.А. Кар піловська, д.ф.н. Н.М. Сологуб, д.ф.н. Л. О. Ставицька, 
к.ф.н. І.С. Гнатюк, к.ф.н. І.В. Єфименко, к.ф.н. Л.О. Симоненко, к.ф.н. Н.О. Яценко.

Порядок денний: Про написання нових запозичень в українській мові.
СЛУХАЛИ: Про написання нових запозичень в українській мові.
УХВАЛИЛИ: І. ПИСАТИ РАЗОМ:
1. Нові слова – мішані абревіатури, утворені внаслідок поєднання скороченої прикметникової основи і цілого слова. До них належать абревіатури з такими скороченими прикметниковими 
основами:
поп- (від популярний), пор.:
популярний гурт – попгурт 
популярна музика – попмузика 
популярна культура – попкультура 
популярне мистецтво – попмистецтво 
популярний мюзикл – попмюзикл 
популярна співачка – попспівачка
інтернет- (від інтернетівський, інтернетний), пор.: 
інтернетівське видання – інтернетвидання 
інтернетний зв’язок – інтернетзв’язок 
інтернетівський магазин – інтернетмагазин
піар- (від піарівський), пор.:
піарівська кампанія – піаркампанія 
піарівська акція – піаракція
еліт- (від елітний), пор.:
елітний клас – елітклас
економ-  (від економчний), пор.:
 економічний клас – економклас
компакт-  (від компактний), пор.:
компактний диск – компактдиск
хіт- (від хітовий), пор.:
хітовий парад – хітпарад
штрих- (від шриховий), пор.:
 штриховий код – штрихкод
фарм- (від фармакологічний), пор.:
 фармакологічний клуб – фармклуб.

2. Нові слова, перші компоненти яких приєднуються до цілого сло
ва як префікси або префіксоїди іншомовного походження, що вказують 
на інтенсивний чи навіть крайній вияв ознаки (аналоги іншомовних 
префіксів супер-, ультра-, гіпер-). Це слова з такими компонентами:
топ-: топмодель, топкрасуня, топменеджер, топстиліст, топсалон, топпозиція
бліц-: бліц вікторина 
віп-: віпклієнт, віпзал 
біт-: біт кафе 
шоу-: шоубалет, шоубізнес
3. Нові слова, компоненти яких не вживаються в українській мові як самостійні лексичні одиниці, тобто слова, що не є юкстапозитами. До таких належать:
артмісія
артшоу
бігборд
бігмак
бічволейбол
бодибілдинг (після д пишемо и відпо-
відно до «правила дев'ятки»)
бодибілдер
бодіарт  (після  д пишемо  і перед на-
ступним голосним, виняток із «пра-
вила де в'ят ки») 
вебмайстер
вебпортал
вебсайт
вебсервер
вебсторінка
вебфорум
гранпрі
дайвпослуги
диджей (після д пишемо и відповідно 
до «правила дев'ятки») 
екзитпул  (у  пишемо відповідно до 
ви мови в англійській мові) 
кіндерсюрприз 
нонстоп
онлайн, онлайновий 
пітлейн
плейоф, плейофівський
плеймейкер
поулпозишин
праймтайм
прайслист
пресреліз
престайм
пресцентр
фейсконтороль
хардрок
4. Слово піар, тому що в українській мові англійська буквена абревіатура, записана кириличними літерами, зазнала лексикалізації – злилася в слово.
II. ПИСАТИ ріелтор на підставі винятку з «правила дев’ятки»: після р пишемо і перед наступним голосним.
III. ПИСАТИ  вікенд  на підставі правила: англійське  w передається звичайно через в (Український правопис. – К., 2007. – §97. – С. 124).
Голова засідання 
д.ф.н., проф. К.Г. Городенська 
С е к р е т а р 
к . ф . н .   Н . О .  Я ц е н к о
Категорія: Сучасна українська мова | Додав: damar (04.05.2012)
Переглядів: 1338 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
Додавати коментарі можуть лише зареєстровані користувачі.
[ Реєстрація | Вхід ]